Skip to content
  1. Home
  2. » Services » Interpreting & Translation » Fact Sheets » Fact Sheet 4

Contact us at

  • Sydney Office

    Level 8
    175 Castlereagh St
    Sydney NSW 2000

    P.O. Box A2618
    Sydney South NSW 1235

    Tel: (02) 8255 6767
    FAX: (02) 8255 6868
    TTY: (02) 8255 6758

    View map

  • Interpreting & Translation

    Tel: 1300 651 500
    Fax: (02) 8255 6711
    TTY: (02) 8255 6758

    View map

  • Newcastle Office

    Ground Floor
    Government Office Block
    117 Bull Street
    Newcastle NSW 2300

    Tel: (02) 4929 4191
    Fax: (02) 4929 7369

    View map

  • Wollongong Office

    Ground Floor, Block D
    State Office Block
    84 Crown Street
    Wollongong NSW 2500

    PO Box 363
    Wollongong NSW 2520

    Tel: (02) 4224 9922
    FAX: (02) 4224 9933

    View map

Contact Print this page Reduce font size Increase font size

Fact Sheet 4

Requesting and Working with Interpreters: How to work effectively with an Interpreter on-site

The service provider should:

  • Once an interpreter has been arranged the service provider should brief the interpreter on the situation and the areas to be covered before the interview begins.  
  • arrange the seating to facilitate communication between the service provider and the client, making sure that the service provider speak directly to the client and maintain eye contact with the client (if appropriate) and not with the interpreter.

 

Interpreter Seating
Interpreter Seating Chart
  • ascertain that the client do not know the assigned interpreter. If so, clarify or attempt to book another interpreter at another time
  • allow the interpreters to introduce themselves and you (if you have not already met) to the client and to explain that whatever is said will be interpreted and kept confidential. Mention the need for accuracy and the importance of frequent pauses so that interpreters can interpret
  • establish the ground rules of the interpreting session: that is the interpreter is only there to interpret what the service provider and the client has said
  • speak slowly, clearly, naturally and try to avoid jargon if possible
  • use short speech segments and summarise discussions periodically to allow the interpreter time to interpret and to ensure that the client understands the information
  • use short sentences with simultaneous interpreting
  • never ask the interpreter for his/her opinion of the client and discourage him/her from offering it, the Interpreter must be impartial
  • Do not ask an interpreter to pass on messages in your absence or to find out what is the problem with the client. Always remember, the only function of an interpreter is to bridge the communication gap between two or more parties who do not speak the same language. Do not expect the interpreter to convey any points of conversation with the client which occurred in your absence
  • arrange for water and other conveniences to assist the job of the interpreter and the client

Checklist for working with Interpreters

  • Have you booked an interpreter with appropriate accreditation for the job?
  • Have you provided the CRC booking officer with the subject matter and relevant information? Maybe special requirements e.g. specific dialects or gender of the interpreter or home interview etc.
  • Have you allowed sufficient time for the interview – as a general rule, double the amount of time you would normally allow for interviews without interpreters?
  • Have you allowed the interpreter time for regular breaks during a long interpreting session?
  • Have you understood the need to speak articulately and clearly during the interview?
Contact Print this page Reduce font size Increase font size